«Ne m’aimez pas au point que je ne connaisse rien d’autre."
Frangie , Annie, Lucy, Christina partagent toutes des logements insalubres avec leurs parents immigrés chinois.
Elles tentent de s'en sortir, malgré l'insécurité de leurs quartiers, le racisme mais elles peuvent compter sur l'amour parfois étouffant de leurs parents et famille.
Dans les sept histoires qui composent Apre Cœur, Jenny Zhang raconte des gamines- de 8 à 12 ans environ - pleine de vie qui dévoilent leur quotidien à New York.
Avec ce qui est plus somme toute plus un recueil de nouvelles -chaque chapitre fait intervenir une nouvelle enfant- qu'un roman proprement dit, Jenny Zhang donne vie à un chœur de jeunes voix souvent dynamiques, parfois mélancoliques, et porte un regard inédit et singulier sur la population chinoise qui a migré aux USA .
Ces jeunes filles, qui vivent tant bien que mal, dans une certaine précarité dans un pays qui semblent avoir du mal à les accepter, parlent parfois crument- certains passages sont assez trash- mais ce réalisme cru ne va pas sans une certaine poésie, joliment réhaussée par la belle traduction de
Jenny Zhang Âpre cœur Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Santiago Artozqui.
Picquier, , Disponible en version poche depuis août 2020
«Ne m’aimez pas au point que je ne connaisse rien d’autre." Dans âpre coeur Jenny Zhang porte un regard inédit et singulier la migration de la population chinoise dans ce recueil de nouvelles cru et touchant, disponible en version poche chez Philippe Picquier pic.twitter.com/918afIHFaN
— Baz'art (@blog_bazart) January 2, 2021