9791038700703-380x570

 Romancière islandaise- comme son nom l'indique, Auður Ava Ólafsdóttir  est connue dans nos contrées pour avoir été - lauréate du Prix Médicis étranger en 2019 avec Miss Islande, paru chez l'excellente maison d'édition Zulma,- retrouvez notre chronique ici même.
Son nouveau roman qui vient juste de paraitre, toujours aux éditions Zulma s'intitule La Vérité sur la lumière .
Ce roman raconte l’histoire de Dýja, issue d’une lignée de sages-femmes qui devient à son tour « mère de la lumière ».
Alors qu’un ouragan menace, elle trouve un carton rempli de manuscrits laissés par sa tante et son arrière-grand-mère.
Dýja découvre alors les récits de ces femmes qui parcouraient la lande dans le blizzard à ses propres réflexions aussi fantasques que visionnaires sur la planète, la vie – et la lumière.
Notre avis 

 Savez-vous comment on dit sage-femme en islandais ?"//

Ljosmodir, sage-femme. « Modir qui signifie mère et ljos, lumière. Mère de la lumière. »

Si on vous dit cela c'est que Dýja , le personnage principal du nouveau roman de Auður Ava Ólafsdóttir , est sage-femme comme beaucoup de femmes dans sa famille (alors qu'une autre partie est croque-mort et que sa soeur est météorologue !).

Elle mêle le récit de son quotidien professionnel, ses rencontres avec des futurs parents, les naissances qu'elle accompagne aux réflexions de sa tante, décédée mais chez qui elle habite.

Cette tante si philosophe et si visionnaire ne l'empêche-t elle d'exister, de se libérer ?

Dýja peut à peine bouger au milieu de meubles et de décoration dont elle a hérité et ses collègues lui parlent souvent de tante Fífa comme d'un modèle.

Alors qu'une tempête approche à quelques heures de Noël, Dýja se plonge dans les manuscrits de sa tante, comme une étape indispensable pour enfin avancer.

J'ai retrouvé l'écriture poétique de Auður Ava Ólafsdóttir (traduite par l'incontournable Eric Boury qui doit faire tous les romans islandais qui paraissent en France ou quasi), celle que j'ai tant aimée dans Miss Islande et dans l'Embellie, mais cette fois ci,  j'ai trouvé le fil narratif trop ténu pour être totalement emportée, un peu comme s'il manquait une colonne vertébrale à ce livre.

Il n'en reste pas moins que ce livre reste une belle lecture, aérienne et grâcieuse comme toutes celles de l'oeuvre de cette grande autrice islandaise.

 NB : Auður Ava Ólafsdóttir sera en France à l'occasion de la sortie de son nouveau roman La Vérité sur la lumière (éditions Zulma) - à Paris du 16 au 18 novembre  à Lyon le 18 novembre et au Festival Lettres du Monde (Bordeaux) du 19 novembre au 23 novembre.