#Jeudipolar : L'écrivain public nous plonge dans le New York des années 40...
"Soyez remercié, inspecteur Cain, de condescendre à me recevoir. Je ne suis là que pour remplir mon devoir de citoyen. Plus précisément, je pense être en mesure de vous assister dans le cadre de vos enquêtes.
Cain, qui commençait tout juste à s’habituer aux accents locaux, ne connaissait pas celui-là. Ce discours-là semblait naître quelque part en Russie, traverser l’Allemagne, faire un petit crochet à Rome avant d’atterrir à Brooklyn dans la bouche d’un serveur de delicatessen."
En 1942, une série de meurtres de ressortissants allemands entraîne l'inspecteur Woodrow Cain Cain, assisté d'un écrivain public (celui du titre du livre) au passé tragique, au coeur du quartier new-yorkais de la "Petite Allemagne."
Dan Fesperman, reporter de guerre, a couvert la plupart des conflits en Europe et au Moyen-Orient.
Pour son premier roman publié en France, aux éditions du Cherche Midi, il se lance dans un projet aussi ambitieux qu'abouti en nous plongeant dans l'histoire tourmentée du New York des années de guerre..
On y découvre ainsi une histoire aussi méconnue que fascinante nous immergeant dans les secrets de cette ville. dans toutes ses dimensions.
Le prologue, particulièrement efficace, nous immerge de suite de façon aisée dans le New York des années 40. L'intrigue qui suit sert surtout de prétexte pour dresser un saississant portrait du New-York de 1942, période charnière de l’entrée en guerre des États-Unis. entre l'attaque de Pearl Arbor et l'entrée en guerre des États-Unis.
Librement inspiré de faits réels et de personnages ayant existé, l'intrigue de l'écrivain public tisse les liens qui unissaient la mafia et le pouvoir judiciaire pour protéger la ville contre ses potentiels ennemis.
Alors que le travail fourni par l'auteur qui de recherches en recherches apparait proprement épatant, Dan Fesperman nous montre un grand talent de conteur avec un sens de description qui permettent une réelle immersion.
Un très grand polar, élu meilleur roman policier de l'année par le New York Times, et plus largement un très grand livre et on notera l'excellente traduction de Jean-Luc Piningre, traducteur plutôt de littérature blanche comme Richard Russo ou Richard Ford...
Dan Fesperman : L’écrivain public (Cherche Midi Éd., 2018)